Katakana Chart: Master the Second Japanese Alphabet
A complete guide to all 46 basic katakana characters, voiced and combination forms, common loan words, and proven learning strategies. Includes a full printable-style chart with romaji readings and tips to avoid the most common katakana mistakes.
Katakana is one of three Japanese writing systems, used primarily for foreign loan words, onomatopoeia, emphasis, and scientific terms. There are 46 basic characters that map to the same sounds as hiragana. This guide includes the complete katakana chart, dakuten (voiced) and handakuten (semi-voiced) variations, combination characters, common loan words, and strategies to memorize katakana quickly. Mastering katakana is required for all JLPT levels starting from N5.
What Is Katakana and Why Does It Matter?
Japanese is unique among major world languages in that it uses three distinct writing systems simultaneously: hiragana, katakana, and kanji. If you are learning Japanese, you will encounter all three in virtually every text you read — from street signs and restaurant menus to novels and newspapers. While hiragana is typically the first script beginners learn, katakana is equally essential and serves a distinct set of purposes in the language.
Katakana and hiragana are both phonetic scripts — they represent sounds rather than meanings. Every katakana character has an exact hiragana counterpart that represents the same sound. The difference is purely functional: they are used in different contexts. Think of it like the relationship between uppercase and lowercase letters in English, except the rules governing when to use each script are based on word origin and purpose rather than sentence position.
Historically, katakana was developed in the ninth century by Buddhist monks who simplified parts of kanji characters to create a shorthand for annotations. This origin explains why katakana characters tend to look more angular, sharp, and geometric — they are literally fragments of more complex kanji. Hiragana, by contrast, evolved from cursive forms of kanji, which is why those characters appear rounder and more flowing.
When Is Katakana Used?
Understanding when to use katakana is just as important as knowing the characters themselves. Katakana serves several distinct functions in modern Japanese writing, and recognizing these patterns will help you read and write naturally. Here are the primary use cases you will encounter.
Foreign loan words (gairaigo): This is by far the most common use of katakana. Any word borrowed from a foreign language is written in katakana. This includes words from English (コンピュータ / konpyuuta — computer, インターネット / intaanetto — internet), Portuguese (パン / pan — bread), German (アルバイト / arubaito — part-time job), French (クロワッサン / kurowassan — croissant), and many other languages. As Japan continues to adopt foreign vocabulary, the number of katakana words in daily use grows every year. Some estimates suggest that gairaigo now accounts for over 10% of commonly used Japanese vocabulary.
Onomatopoeia and sound effects: Japanese has an extraordinarily rich system of onomatopoeia — words that mimic sounds or describe states and feelings. While some onomatopoeia is written in hiragana, katakana is frequently used, especially in manga, advertisements, and casual writing. Examples include ドキドキ (dokidoki — heart pounding), ガタガタ (gatagata — rattling/clattering), ピカピカ (pikapika — sparkling/shiny), and ゴロゴロ (gorogoro — rumbling/rolling thunder or lounging around). The angular look of katakana adds visual impact to these expressive words.
Emphasis: Writers sometimes use katakana for Japanese words that would normally be written in hiragana or kanji to create emphasis — similar to using italics or bold text in English. For instance, the word すごい (sugoi — amazing) might be written as スゴイ in casual contexts to make it stand out. This is common in advertising, manga dialogue, and social media posts.
Scientific and technical names: Plant and animal names are conventionally written in katakana in scientific contexts, even when kanji forms exist. For example, the cherry blossom tree is 桜 (さくら / sakura) in everyday writing but サクラ in botanical texts. Similarly, medical and scientific terminology frequently uses katakana, especially for terms derived from Latin or Greek.
Foreign names: Non-Japanese personal names and place names are written in katakana. If your name is Michael, you would write it as マイケル (maikeru). London becomes ロンドン (rondon), New York becomes ニューヨーク (nyuuyooku), and Paris becomes パリ (pari). Learning katakana allows you to read and write your own name in Japanese, which is one of the most practical early milestones for any learner.
Complete Katakana Chart: All 46 Basic Characters
Below is the complete katakana chart organized in the traditional gojuuon order. Each cell shows the katakana character with its romaji reading underneath. Study this chart systematically — work through one row at a time, practicing both recognition (seeing the character and recalling the sound) and production (hearing the sound and writing the character). If you have already learned hiragana, you will notice that the sounds are identical. Only the visual shapes differ.
| Row | a | i | u | e | o |
|---|---|---|---|---|---|
| Vowels | アa | イi | ウu | エe | オo |
| K | カka | キki | クku | ケke | コko |
| S | サsa | シshi | スsu | セse | ソso |
| T | タta | チchi | ツtsu | テte | トto |
| N | ナna | ニni | ヌnu | ネne | ノno |
| H | ハha | ヒhi | フfu | ヘhe | ホho |
| M | マma | ミmi | ムmu | メme | モmo |
| Y | ヤya | — | ユyu | — | ヨyo |
| R | ラra | リri | ルru | レre | ロro |
| W/N | ワwa | — | — | — | ヲwo |
| Special | ンn (standalone nasal consonant) | ||||
Notice that the Y row has only three characters (ヤ, ユ, ヨ) and the W row has only two commonly used characters (ワ, ヲ). The character ヲ (wo) is very rarely used in modern Japanese — it appears almost exclusively as the object particle, and even then, hiragana を is overwhelmingly preferred. The character ン (n) stands alone as the only consonant without an attached vowel. It can appear at the end of a syllable or word, such as in パン (pan — bread) or ラーメン (raamen — ramen).
Dakuten and Handakuten: Voiced and Semi-Voiced Characters
Beyond the 46 basic characters, katakana includes modified forms created by adding small marks to certain base characters. These marks are the dakuten (濁点) — two small diagonal strokes resembling a quotation mark — and the handakuten (半濁点) — a small circle. Adding these marks changes the consonant sound, creating 25 additional character variations that are essential for representing the full range of Japanese sounds.
The dakuten mark voices an unvoiced consonant. In practical terms, this means K becomes G, S becomes Z, T becomes D, and H becomes B. The handakuten mark is used only with the H row and changes H to P. Here are all the dakuten and handakuten characters organized by row.
| Type | a | i | u | e | o |
|---|---|---|---|---|---|
| G (K+dakuten) | ガga | ギgi | グgu | ゲge | ゴgo |
| Z (S+dakuten) | ザza | ジji | ズzu | ゼze | ゾzo |
| D (T+dakuten) | ダda | ヂdi/ji | ヅdu/zu | デde | ドdo |
| B (H+dakuten) | バba | ビbi | ブbu | ベbe | ボbo |
| P (H+handakuten) | パpa | ピpi | プpu | ペpe | ポpo |
A few important notes about the dakuten characters: ヂ (di/ji) and ヅ (du/zu) are rarely used in modern Japanese. In almost all cases, ジ (ji) and ズ (zu) from the Z row are used instead, even when the underlying sound historically derived from the T row. You will encounter ヂ and ヅ occasionally in compound words where sequential voicing (rendaku) applies, but for practical purposes, focus your memorization energy on the G, Z, B, and P rows.
Master katakana vocabulary with spaced repetition
JLPTLord includes all katakana loan words tested on the JLPT. Track your progress across N5 through N1 with intelligent review scheduling.
Start Learning Free →Special Katakana Rules: Long Vowels and Double Consonants
Katakana has two important special rules that differ from hiragana and that you must understand to read and write katakana words correctly. These rules govern how long vowel sounds and doubled consonant sounds are represented.
Long Vowels with the Chōon Mark (ー)
In hiragana, long vowels are created by adding an extra vowel character — for example, おかあさん (okaasan — mother) uses the extra あ to extend the "a" sound. Katakana takes a completely different approach: it uses a horizontal dash called the chōon (長音) mark, written as ー. This single mark extends whatever vowel came before it, regardless of which vowel it is. This is one of the most distinctive visual features of katakana text.
Here are examples of the chōon mark in action with common loan words: コーヒー (koohii — coffee) has two long vowels, one extending the "o" after コ and one extending the "i" after ヒ. ケーキ (keeki — cake) extends the "e" sound after ケ. スーパー (suupaa — supermarket) extends the "u" after ス and the "a" after パ. ビール (biiru — beer) extends the "i" after ビ. ノート (nooto — notebook) extends the "o" after ノ. Getting long vowels right is critical because they change the meaning of words — for instance, ビル (biru) means "building" while ビール (biiru) means "beer."
Double Consonants with Small ッ (Sokuon)
The small ッ (a miniature version of ツ, called sokuon) indicates a doubled consonant — a brief pause or glottal stop before the following consonant. This works identically to the small っ in hiragana. The key is that ッ is noticeably smaller than the regular-sized ツ, so pay attention to size when reading.
Common words using the small ッ include: ロッカー (rokkaa — locker), where ッ doubles the "k" sound before カ. カップ (kappu — cup) doubles the "p" before プ. マッチ (macchi — match) doubles the "ch" before チ. キッチン (kitchin — kitchen) doubles the "ch" before チ as well. サッカー (sakkaa — soccer) doubles the "k" before カ. ベッド (beddo — bed) doubles the "d" before ド. When pronouncing these words, briefly hold the consonant sound — it creates a sharp, staccato effect that distinguishes these words from their non-doubled versions.
Common Katakana Words Every Learner Should Know
One of the most practical aspects of learning katakana is that it immediately unlocks a large number of words you already know — they are just English (or other foreign language) words adapted to Japanese pronunciation. The process of adapting these words follows predictable patterns: consonant clusters get vowels inserted between them, "l" sounds become "r" sounds, "th" becomes "s," and final consonants often get a vowel appended. Once you recognize these patterns, you can often guess the meaning of katakana words you have never seen before. Here are essential categories of katakana vocabulary you will encounter frequently, especially when preparing for JLPT N5 and beyond.
Food and Drink
Food vocabulary is where many learners first encounter katakana in the real world — Japanese restaurant menus are full of it. Essential words include: コーヒー (koohii — coffee), ジュース (juusu — juice), ビール (biiru — beer), ミルク (miruku — milk), ケーキ (keeki — cake), チョコレート (chokoreeto — chocolate), パン (pan — bread, from Portuguese), サラダ (sarada — salad), サンドイッチ (sandoicchi — sandwich), ハンバーガー (hanbaagaa — hamburger), ピザ (piza — pizza), パスタ (pasuta — pasta), アイスクリーム (aisukuriimu — ice cream), and レストラン (resutoran — restaurant). Notice how some of these words come from languages other than English — パン from Portuguese and アルバイト from German are common examples that surprise many English-speaking learners.
Technology and Daily Life
Modern technology vocabulary is overwhelmingly written in katakana because most of these concepts were imported from Western languages: テレビ (terebi — television), パソコン (pasokon — personal computer, abbreviated from パーソナルコンピュータ), インターネット (intaanetto — internet), メール (meeru — email), スマートフォン (sumaatofon — smartphone) or the abbreviation スマホ (sumaho), カメラ (kamera — camera), ゲーム (geemu — game), ニュース (nyuusu — news), エアコン (eakon — air conditioner, from "air conditioning"), and タクシー (takushii — taxi). You will also encounter daily life words like ホテル (hoteru — hotel), エレベーター (erebeetaa — elevator), トイレ (toire — toilet), ドア (doa — door), and テーブル (teeburu — table).
Sports and Entertainment
Sports terminology is almost entirely katakana: サッカー (sakkaa — soccer), テニス (tenisu — tennis), バスケットボール (basukettoboooru — basketball) or the abbreviation バスケ (basuke), ゴルフ (gorufu — golf), マラソン (marason — marathon), and スキー (sukii — skiing). Entertainment words include: コンサート (konsaato — concert), ライブ (raibu — live performance), ドラマ (dorama — drama/TV series), アニメ (anime — anime/animation), and ミュージック (myuujikku — music). The word カラオケ (karaoke) is interesting because it actually originates from Japanese — it combines 空 (kara — empty) with オーケストラ (ookesutora — orchestra) — but the オケ portion is still written in katakana.
Build your katakana vocabulary faster
JLPTLord organizes all JLPT vocabulary by level, including common katakana loan words. Study with flashcards, track your progress, and nail the vocabulary section.
Try It Free →Katakana vs. Hiragana: Key Differences
Since katakana and hiragana represent the exact same sounds, the differences between them are entirely about appearance and usage. Understanding these differences clearly will prevent common mistakes and help you read Japanese text more fluidly. If you are still working on your hiragana, check out our complete hiragana chart guide as a companion to this article.
Visual Differences
The most obvious difference is in the shapes of the characters. Hiragana characters are rounded, flowing, and cursive in appearance — they were derived from the cursive (grass script) forms of kanji. Katakana characters are angular, sharp, and geometric — they were derived from parts (often single strokes or components) of kanji used in their standard form. Compare the pairs: あ (hiragana a) vs. ア (katakana a), き (hiragana ki) vs. キ (katakana ki), す (hiragana su) vs. ス (katakana su), and ね (hiragana ne) vs. ネ (katakana ne). In each case, the hiragana version looks more complex and flowing, while the katakana version looks simpler and more angular.
Usage Differences
The rule is straightforward in most cases: hiragana is the default script for native Japanese words, grammatical elements (particles, verb endings, adjective endings), and any Japanese word that is not written in kanji. Katakana is used for foreign loan words, foreign names, onomatopoeia (in many contexts), scientific terminology, and stylistic emphasis. In practice, a typical Japanese sentence will contain a mix of all three scripts. For example: 私はコーヒーを飲みました (watashi wa koohii wo nomimashita — I drank coffee). In this sentence, 私 is kanji, は is hiragana (particle), コーヒー is katakana (foreign word), を is hiragana (particle), and 飲みました is kanji plus hiragana (verb with conjugation ending).
Long Vowel Notation
This is one of the most important practical differences between the two scripts. As discussed above, katakana uses the chōon mark (ー) to extend vowels, while hiragana adds another vowel character. This means the same sound can look quite different depending on which script is being used. The long "o" sound in おとうさん (otousan — father) uses hiragana with the vowel う to extend the sound, while the long "o" in ノート (nooto — notebook) uses katakana with the ー mark. Learning to handle both systems is a necessary part of achieving reading fluency in Japanese.
Proven Strategies for Learning Katakana
Many learners find katakana harder to memorize than hiragana, and there are real reasons for this. Katakana characters are used less frequently in beginner textbooks (which are dominated by hiragana), several characters look confusingly similar to each other, and the connection between katakana words and their English origins is not always obvious. Here are strategies that address these specific challenges and accelerate your katakana mastery. These tips complement a broader Japanese learning strategy.
1. Learn in Groups, Not Alphabetical Order
While the gojuuon chart arranges characters by row (vowels, K-row, S-row, etc.), this is not necessarily the best order for memorization. Instead, consider grouping characters by visual similarity. Learn the easy, distinct characters first (ア, カ, サ, ナ, ハ, マ, ヤ, ラ, ワ) to build early confidence, then tackle the confusing look-alike pairs together (シ/ツ, ソ/ン, ウ/ワ, ク/タ) so you can directly compare and contrast them. Working on confusing pairs side by side forces your brain to identify the specific differences rather than learning each in isolation and later struggling to tell them apart.
2. Master the Confusing Pairs Early
The single biggest source of katakana reading errors is confusing visually similar characters. Here is how to distinguish the most problematic pairs. For シ (shi) vs. ツ (tsu): in シ, the two short strokes are roughly horizontal (left to right) and the long stroke sweeps upward to the right. In ツ, the two short strokes are roughly vertical (top to bottom) and the long stroke sweeps downward to the right. A helpful mnemonic: シ looks like a smiley face tilted sideways (the strokes suggest eyes and a smile going up), while ツ looks like it is frowning (the strokes suggest eyebrows and a frown going down).
For ソ (so) vs. ン (n): these follow the same pattern as シ/ツ but with one fewer short stroke each. ソ has its short stroke higher and the long stroke goes down-right. ン has its short stroke lower and the long stroke goes up-right. Think of ン as nudging upward (n-nudge) and ソ as swooping downward (so-swoop). Drilling these pairs with flashcards that present both characters side by side, asking you to identify each one, is extremely effective.
3. Use Real-World Katakana Exposure
The fastest way to solidify katakana recognition is to read it in context, as much and as often as possible. Japanese convenience store products, restaurant menus, fashion brands, and technology websites are packed with katakana. Even without being in Japan, you can find abundant katakana practice material online. Browse Japanese shopping websites, look at Japanese food packaging at your local Asian grocery store, or follow Japanese social media accounts. Every time you see a katakana word and successfully decode it, you reinforce those character patterns in your memory.
4. Write by Hand, Even if Briefly
Physical writing engages different neural pathways than typing or passive recognition. Even if you only spend 5 minutes per day writing katakana characters by hand, the motor memory significantly improves retention. Focus especially on the characters you keep confusing — writing them side by side and noting the specific stroke differences helps solidify the distinctions. You do not need to achieve beautiful calligraphy. Legible, correct stroke order is sufficient. The act of writing itself is what builds the memory.
5. Use Spaced Repetition for Katakana Words
Once you have learned the basic characters, shift your practice from individual characters to complete katakana words. This is where spaced repetition really shines. Add common katakana loan words to your SRS flashcard deck and practice reading them as whole words rather than sounding out individual characters. Over time, you will begin to recognize common katakana words as units rather than character-by-character sequences — this is the transition from "decoding" to "reading" that marks true fluency with the script.
6. Learn the Sound Adaptation Rules
Understanding how Japanese adapts foreign words makes katakana vocabulary much more predictable. The key rules are: final consonants usually get a "u" vowel added (bus becomes バス / basu, cup becomes カップ / kappu), except for final "t" and "d" which get "o" (bed becomes ベッド / beddo, cat becomes キャット / kyatto). The "l" sound becomes "r" (elevator becomes エレベーター / erebeetaa). The "v" sound traditionally becomes "b" (vitamin becomes ビタミン / bitamin), though modern Japanese sometimes uses ヴ. Consonant clusters get vowels inserted (strike becomes ストライク / sutoraiku, with "u" after "s" and "t"). The "th" sound becomes "s" (theme becomes テーマ / teema from German, or シーム from English). Once you internalize these patterns, you can often guess how an English word would be written in katakana, which is an incredibly useful skill for reading and for the JLPT.
Katakana and the JLPT: What You Need to Know
Katakana is not tested as a separate section on the JLPT, but it appears throughout every section of every level. At JLPT N5, you will encounter basic katakana loan words in the vocabulary section, and the reading section may include katakana words in passages about everyday situations. The listening section uses katakana words naturally in its dialogues — a conversation about going to a レストラン (resutoran — restaurant) or buying a コンピュータ (konpyuuta — computer) is perfectly normal at this level.
As you progress to higher JLPT levels, katakana becomes increasingly important. N3 and N2 reading passages include technical and business vocabulary that is often written in katakana. N1 passages may feature specialized terminology from fields like economics (インフレーション / infureeshon — inflation), medicine (アレルギー / arerugii — allergy), and technology (アルゴリズム / arugorizumu — algorithm). If your katakana reading speed is slow, it will cost you valuable time on these higher-level exams. Building fast katakana recognition early — starting now — pays dividends throughout your entire JLPT journey. For comprehensive preparation at each level, explore our guides for N4, N3, and beyond.
Common Katakana Mistakes to Avoid
Even intermediate learners make predictable katakana errors. Being aware of these common pitfalls helps you avoid them from the start and build cleaner reading habits.
Ignoring long vowels: The difference between ビル (biru — building) and ビール (biiru — beer), or between オバサン (obasan — aunt) and オバーサン (obaasan — grandmother), is critical. Long vowels change meaning, and skipping the ー mark when writing or failing to notice it when reading leads to embarrassing or confusing mistakes. Always pay attention to the chōon mark and practice hearing the difference between short and long vowels.
Confusing similar characters: As discussed above, the シ/ツ and ソ/ン pairs cause persistent problems. Other commonly confused pairs include ウ (u) and ワ (wa), which differ by a single stroke on the left side; ク (ku) and タ (ta), where タ has an extra horizontal stroke; and ヌ (nu) and ス (su), which share a similar shape but differ in the direction of the final stroke. Dedicate focused practice time to these specific pairs until the distinction becomes automatic.
Reading katakana too slowly: Many learners reach a stage where they can identify every katakana character but read katakana words painfully slowly — sounding out each character one by one. This is a fluency bottleneck that needs active correction. The solution is to practice reading complete katakana words as units, not as sequences of individual characters. Timed reading drills, where you try to read a list of katakana words as quickly as possible, are effective for building speed. The more katakana you read in context, the faster your recognition will become. Using beginner-friendly Japanese materials that include plenty of katakana is an excellent practice strategy.
Assuming all katakana words come from English: While the majority of modern katakana vocabulary derives from English, significant numbers of words come from Portuguese (パン / pan — bread, カッパ / kappa — raincoat), Dutch (ランドセル / randoseru — school bag), German (アルバイト / arubaito — part-time job, エネルギー / enerugii — energy), and French (クロワッサン / kurowassan — croissant, アンケート / ankeeto — questionnaire). Assuming English origin for every katakana word will sometimes lead you to incorrect meanings or pronunciations.
Your Katakana Learning Action Plan
Here is a concrete, week-by-week plan for mastering katakana, whether you are learning it alongside hiragana or have already completed hiragana and are ready for the second script.
Week 1: Learn the first 25 characters (vowel row through the H row). Spend 20-30 minutes daily on recognition drills and handwriting practice. By the end of the week, you should be able to read all characters in these rows without hesitation. Start reading simple katakana words that use only these characters.
Week 2: Learn the remaining 21 basic characters (M row through ン) plus the confusing pairs (シ/ツ, ソ/ン). Dedicate extra practice time to the look-alike pairs. By the end of week 2, you should know all 46 basic characters. Begin learning the dakuten and handakuten characters — these are easy because they are just modified versions of characters you already know.
Weeks 3-4: Shift from character-level practice to word-level practice. Build a deck of 50-100 common katakana words and practice reading them at speed. Focus on the special rules — long vowels with ー and double consonants with small ッ. Read katakana in real-world contexts: menus, product labels, websites, and manga sound effects. By the end of week 4, you should be able to read most common katakana words at a natural pace.
From this point on, katakana maintenance is about continued exposure rather than dedicated study sessions. Every time you encounter a new katakana word in your Japanese studies, add it to your vocabulary deck. The more katakana you read, the faster and more automatic your recognition will become. Combined with a solid overall Japanese study approach, katakana mastery is an achievable and rewarding milestone on your path to JLPT success.
Frequently Asked Questions About Katakana
Frequently Asked Questions
Related Articles
Related Articles
Hiragana Chart: Complete Guide to the First Japanese Alphabet
Master all 46 hiragana characters with our complete chart, mnemonics, and practice strategies.
Study MethodsHow to Learn Kanji Effectively
Proven strategies for memorizing kanji characters and building your reading skills.
JLPT GuidesJLPT N5 Study Guide
Complete preparation guide for the JLPT N5 exam with vocabulary, grammar, and study plans.
Beginner JapaneseJapanese for Beginners: Where to Start
A complete roadmap for absolute beginners starting their Japanese learning journey.
Ready to Master Japanese Vocabulary?
JLPTLord helps you learn all the vocabulary you need for JLPT N5 through N1, including katakana loan words. Spaced repetition, progress tracking, and a complete word list. Free for 30 days.
Start Free →