Therefore (だから / ですから)
だから / ですから
だから (casual) and ですから (polite) mean 'therefore' or 'so,' connecting a reason to a result.
Pattern
Reason。だから/ですから、Result。
Explanation
だから/ですから connects a reason with its result: '雨が降っています。だから、傘を持っていきます' (It's raining. So I'll take an umbrella). だから is casual; ですから is polite.
The difference from から: から attaches within a sentence ('雨だから傘を持つ'), while だから starts a new sentence. Both express cause-and-effect.
だから can also be used alone to mean 'That's why!' or 'I told you!': 'だから言ったでしょう' (That's why I told you!).
Examples
明日テストがあります。だから、今日勉強します。
あしたてすとがあります。だから、きょうべんきょうします。
Ashita tesuto ga arimasu. Dakara, kyou benkyou shimasu.
There's a test tomorrow. So I'll study today.
日本語が好きです。ですから、毎日勉強しています。
にほんごがすきです。ですから、まいにちべんきょうしています。
Nihongo ga suki desu. Desukara, mainichi benkyou shite imasu.
I like Japanese. Therefore, I study every day.
お腹がすいた。だから、何か食べよう。
おなかがすいた。だから、なにかたべよう。
Onaka ga suita. Dakara, nanika tabeyou.
I'm hungry. So let's eat something.
Common Mistakes
Wrong
だから雨が降っています。傘を持っていきます。
Correct
雨が降っています。だから、傘を持っていきます。
だから introduces the result, not the reason. The reason comes first.
Wrong
ですだから勉強します。
Correct
ですから、勉強します。
Use either ですから or だから, not a combination.
Related Grammar Points
Vocabulary in Examples
Practice vocabulary from these grammar patterns
Build your vocabulary with science-backed spaced repetition — 30 days free.
Start Practicing